Глава 1. Не Выходи на Улицу во Время Тьмы Глава 2. Кровь Четырёх Духов Глава 3. Божественные Искусства Глава 4. Техника Создания Небесного Дьявола Глава 5. Пять Старейшин Реки Ли Глава 6. Умри, Кроха! Глава 7. Стена Духовного Эмбриона Глава 8. Бабушкина кожа Глава 9. Скелеты женщин Глава 10. Вторжение Темноты Глава 11. Разрушение Стены Глава 12. Несравненные Боевые Техники Глава 13. Забитый до смерти Глава 14. Очистка тела жизненной Ци Глава 15. Хождение по воде Глава 16. Девочка в Храме Глава 17. Глава 18. Ужасный ребёнок Глава 19. Пробуждение Тела Тирана Глава 20. Человекоподобный Духовный Эмбрион Глава 21. Сила лекарств Глава 22. Секрет Каменных Статуй Глава 23. Осквернение Бога Глава 24. Уничтожение бога в сердце Глава 25. Второе пробуждение Глава 26. Толщиной с руку Глава 27. Техника Духовного Эмбриона Глава 28. Тень на стене Глава 29. Маленький обманщик, большой обманщик Глава 30. В Поисках Мести Глава 31. Навыки Меча Реки Ли Глава 32. Встреча с Богом Копья Глава 33. Пилюля Меча Глава 34. Храм Бабушки Глава 35. Храмовая ярмарка Глава 36. Монастырь Великого Громового Удара Глава 37. Так громко, что даже глухой услышал Глава 38. Махаяна Сутра Жулая Глава 39. Луч Солнца, Очищающий Душу Ян в Небе Глава 40. Кромка порыва ветра Глава 41. Нажатие ножа Глава 42. Тень в ночи Глава 43. Демон, спешащий домой Глава 44. Патриарх Небесного Дьявольского Культа Глава 45. Дворец Дракона Вздымающейся Реки Глава 46. Дракон! Глава 47. Третий Глава 48. Душа Дракона Глава 49. Эликсир Сердца Глава 50. Маленькая лиса-демон Глава 51. Владычица Культа Глава 52. Ушёл по хорошей цене Глава 53. Демонстрация силы Глава 54. Триста шестьдесят домов Глава 55. Лучший в мире навык меча Глава 56. Колющий удар Глава 57. Мастер Чертога Соблазнения Глава 58. Молодой Владыка Культа Глава 59. Третье пробуждение Глава 60. Генерал Цинь и Седьмой Молодой Мастер Глава 61. Ледяной прилив Глава 62. Сведение достижений на нет Глава 63. X, Л, H Глава 64. Трость способная перевернуть горы и высушить реки Глава 65. Аромат Пионового Дерева Глава 66. Поклонение Речным Богам Глава 67. Город, Который Никогда не Спит Глава 68. Бой на алее Глава 69. Элегантная и изящная Глава 70. Демоны и монстры Глава 71. Позвольте мне убить кое-кого Глава 72. Убийство сына, чтобы оплатить счёт Глава 73. Убийство на увешанной улице Глава 74. Город Пограничный Дракон меняет владельца Глава 75. Собственность Цинь Му Глава 76. Отряды Волков и Тигров Глава 77. Наследный Принц Небесной Живописи Глава 78. Корабль Солнца Глава 79. Пастухи Солнца Великих Руин Глава 80. Хранитель Солнца Глава 81. Царство Тьмы Глава 82. “Цинь” Цинь Му Глава 83. Максимальное Вооружение Глава 84. Странности во тьме Глава 85. Одинокая лодка в море тумана Глава 86. Царство Живых Мертвецов Глава 87. Ловушка Глава 88. Небесная Дьявольская Орда Глава 89. Меч против Дьявольской Орды Глава 90. Убивающий демонов меч, что горизонтально лежит на коленях Глава 91. Хранитель Луны Глава 92. Сокрушитель испытаний Глава 93. Небесный Расхититель Подменивший Солнце Глава 94. Драконы на холсте и нарисованные мазками глаза Глава 95. Меч Глава 96. Меч, Ступающий по Горам и Рекам Глава 97. Поющий в воде голос Глава 98. Секретные Водяные Проходы Глава 99. Путь Святого Глава 100. Семь Писаний Создания Глава 101. Культ Бессмертного Трупа Глава 102. Практик Божественных Искусств Глава 103. Иголки Умерщвляющие Даже Труп Глава 104. Прохвосты покидают деревню Глава 105. Губернатор префектуры Личжоу Глава 106. Отравление Глава 107. Сражаться против десятерых одной рукой Глава 108. Толпа из секты Наездников Дракона Глава 109. Чёрные перья и красные гребни Глава 110. Бордель и аллея Цветочная Глава 111. Небесные дьяволы, танцующие на воде Глава 112. Стена Пяти Элементов Глава 113. Божественный Врач Глава 114. Умри Немедленно Глава 115. Демоническая природа Глава 116. Сердце Младенца Глава 117. Взмах Меча Небесной Медведицы Глава 118. Император Глава 119. Голову с Плеч Глава 120. Экзамен Патриарха Глава 121. Столица со своими бесконечными правилами… Глава 122. Непревзойдённый в Пяти Элементах Глава 123. Великолепен и славен словно песня Глава 124. Гениальная мысль Глава 125. Старший брат — Маленький Король Ядов Глава 126. Этикет Глава 127. Покажи своё оружие Глава 128. Следы Облаков и Тени Воробьёв Глава 129. Бог Меча Скрытого Света Глава 130. Убивающая сердце блокировка врат Глава 131. Даоцзы из секты Дао Глава 132. Техника Высшей Донебесной Тайны Глава 133. Монархическая Техника Девяти Драконов Глава 134. Приглашение Имперского Наставника Глава 135. Форма Спирального Меча Глава 136. Лунатизм Глава 137. Молодой Владыка и Даоцзы Глава 138. Возможно ли убить Богов? Глава 139. Зелёный бык в овощном саду Глава 140. Чистка вока и мытьё чашек Глава 141. Парализованный зал Высшего Исцеления Глава 142. Парализованный Имперский Колледж Глава 143. Канцлер Ба Шань Глава 144. Старший Брат, Младший Брат Глава 145. Ремонт Резиденции Учеников Глава 146. От конца аллеи до начала Сказания о Пастухе Богов: Том 2, 147 — 14??


Обсуждение:

Sneg_CD
8 мес.
#
>>18301
Слепой не говорил того, что сказано в аннотации.

Походу автор всех на***** :lol:
BaconTheCat
8 мес.
#
Слепой не говорил того, что сказано в аннотации.
Ответы: >>18302
Seiren
9 мес.
#
Спасибо!
Вечный
10 мес.
#
...Спасибо...
Sneg_CD
10 мес.
#
Всем, кто помечает ошибки и опечатки, отдельное спасибо! ))
TheAlphaK9
10 мес.
#
Спасибо за перевод)
Вечный
11 мес.
#
Так так так
Спасибо
Sneg_CD
11 мес.
#
>>18294
А сколько томов в этом ранобе?

ну пока два, пишется, автор не особо заморачивается с разбивкой на тома, во втором больше 500 глав ))
kabadathplay666
11 мес.
#
А сколько томов в этом ранобе?
Ответы: >>18295
Вечный
11 мес.
#
Хехехе. Спасибо
Sillwana
11 мес.
#
огромное спасибо за перевод) это просто нечто) прям душа радуется.
а, ну и сама вещь примечательная. похожа на такую хорошую, веселую китайскую сказку)
Sneg_CD
1 г.
#
>>18290
"Старейшина деревни поднял свою чайную чашку и, глядя на гостя, сказал..."
У него же рук/ног нет. Может ему подали чашку?

Я с китайским сверился, там тоже поднёс, либо косяк автора, либо он Ци использовал, вроде как для этого руки не нужны.))
Umlauten
1 г.
#
"Старейшина деревни поднял свою чайную чашку и, глядя на гостя, сказал..."
У него же рук/ног нет. Может ему подали чашку?
Ответы: >>18291
Вечный
1 г.
#
Спасибо
Вечный
1 г.
#
ありがとうござい翻訳
Salamon Greeforas
1 г.
#
Arigato
Вечный
1 г.
#
Спасяб
Esdes
1 г.
#
Спасибо за перевод
Pro-m
1 г.
#
Спасибо за перевод!
Вечный
1 г.
#
Болагодарю

Отобразить дальше

Глава 1. Не Выходи на Улицу во Время Тьмы

“Когда темно — нельзя выходить на улицу”

Об этом знали все поколения жителей деревни Цань Лао, деревни, в которой живут только старики и инвалиды. Неизвестно, когда появилось такое правило, но это действительно так и не подлежит сомнению.

Бабушка Сы, живущая в этой деревне, увидела закат солнца за высокими горами и ей стало очень тревожно на душе. По мере того, как солнце спускалось всё ниже и ниже и последний лучик света исчез за горами, небо и земля погрузились в полную тишину. Тьма надвигалась с запада на восток и, медленно заполняя собой всё вокруг, поглощала по пути горы, реки и деревья. В конечном счёте, тьма добралась и до деревни Цань Лао.

На окраинах деревни располагались четыре древние каменные статуи, находящиеся в разных, противоположных друг другу, границах деревни. Даже бабушка Сы не ведала, и как долго они находятся здесь и в честь кого установлены.

Ночью эти статуи начали излучать слабый свет и освещать деревню. Бабушка Сы и местные старики вздохнули с облегчением. Сумерки становились всё более глубокими, но благодаря этому свету в деревне было безопасно.

Бабушка Сы навострила уши и немного погодя, спросила:

— Ты слышал плач младенца?

Рядом с ней находился старик Ма, который отрицательно покачал головой и произнёс:

— Этого не может быть, я ничего не слышал… Ах, да, и правда плач младенца.

Плач доносился из тьмы, места, которое не было защищено светом каменных статуй. Все жители этой деревни, кроме глухого, слышали плач. В этот момент старики обменялись растерянными взглядами, ведь деревня Цань Лао находилась в безлюдной глуши, так откуда здесь мог взяться ребёнок?

— Я пойду осмотрюсь, — пробормотала бабушка Сы.

Она с волнением подбежала к статуе. Старик Ма очень быстро догнал её и произнёс:

— Сы, ты с ума сошла на старости лет? Уже темно и если ты выйдешь из деревни, то обязательно погибнешь!

— Я возьму статую с собой, она разгонит тьму и сохранит мне жизнь.

Сы попыталась взвалить статую на свою дряхлую, старую спину, но из-за того, что она была горбатой, ей не удавалось нормально удержать такую ношу. Старик Ма покачал головой и произнёс:

— Я пойду с тобой и потащу эту статую.

Со стороны подошёл ковыляющий на одну ногу старик и обратился к нему:

— Старый Ма, у тебя всего лишь одна рука, ты не сможешь долго нести статую, позволь сделать это мне.

Старик Ма прищурился:

— Ты полумёртвый хромой с единственно оставшейся ногой и то сломанной, разве ты можешь нормально ходить? Хотя у меня и одна рука, зато очень сильная.

Старик Ма схватил статую одной рукой, она показалась ему намного тяжелее, чем он мог представить.

— Старая Сы… пойдём уже, — тяжело прокряхтел старик Ма.

— Не называй меня старой! Хромой, немой и остальные… в деревне осталось только три скульптуры, будьте осторожны, — предупредила жителей бабушка Сы.

****

Старик Ма и старуха Сы покинули деревню. Идя по тропинке, они заметили вокруг себя нечто странное и в то же время пугающее, но свет от статуи не позволял опасности приблизиться к ним. Они шли к тому месту, откуда доносился плач, и в конце концов добрались до большой реки. Звук исходил с этой стороны. Слабый свет статуи освещал небольшую площадь, но им ничего не оставалось, кроме как пытаться определить место, со стороны которого доносился плач. Преодолев расстояние в несколько десятков шагов вверх по реке, источник звука, казалось, стал ближе. Рука у старика Ма была уже на пределе, но тут Сы увидела свет, исходящий из застрявшей на берегу реки небольшой корзины, которая и являлась источником плача.

— Здесь и правда есть ребёнок!

Бабушка Сы приблизилась к корзине и попыталась поднять её. В тот же момент она заметила две абсолютно белые, от долгого нахождения в воде, женские руки, держащие корзину с огромной силой у берега… Она попросту не могла поднять корзину.

— Не беспокойся, теперь ребёнок в безопасности, — прошептала бабушка Сы женщине под водой.

Мёртвое женское тело, словно услышав её слова, медленно отпустило корзину и постепенно погрузилось на дно реки, оставив за собой только небольшие речные волны.

Бабушка Сы взяла корзину, в которой находилась свернутая пелёнка с младенцем. В корзине также лежала небольшая яшмовая подвеска, излучающая слабый свет, похожий на исходящий от статуи, с той лишь разницей, что подвеска могла защитить только младенца.

— Это мальчик.

Путники вернулись в деревню и все старые, немощные и покалеченные тут же столпились вокруг них.

Бабушка Сы слегка развернула пелёнки и довольно улыбнувшись, обнажая редкие ряды почерневших зубов, произнесла:

— Наконец-то в нашей деревне появился нормальный, здоровый человек.

Одноногий хромой очень удивился:

— Ты собралась кормить его? Мы еле как можем прокормить сами себя. Нам лучше отдать его куда-нибудь…

Бабушка Сы рассердилась:

— Я нашла этого ребёнка, почему я должна отдавать его неизвестно кому?

Остальные жители не смели больше перечить Сы. В этот момент на каталке привезли старейшину деревни, не имеющего ни одной конечности, тем не менее уважаемого человека даже бабушкой Сы.

— Раз уж ты собралась кормить его, то для начала придумай имя и поищи в корзине, может быть там есть что-то указывающее на его происхождение.

Бабушка обыскала корзину и не нашла ничего, кроме надписи на подвеске — “Цинь”.

— У подвески очень хорошее качество, должно быть он из богатой семьи, — заметила Сы.

— Значит фамилия у него Цинь, а имя пусть будет Му, как подрастёт станет пастухом, так и будет добывать себе на пропитание, — отрезал старейшина деревни.

Цинь Му… Бабушка Сы смотрела на ребёнка и он, нисколько не боясь её, даже немного улыбнулся.

****

У берега реки на спине у коровы лежал юноша-пастух, играя на флейте. На вид ему было одиннадцать или двенадцать лет. На шее у этого красивого парня светилась подвеска.

Юноша являлся тем самым младенцем по имени Цинь Му, который был найден бабушкой Сы одиннадцать лет назад. Много лет назад, непонятно где, бабушка Сы нашла корову, и после этого парень ежедневно пил её молоко. Но даже учитывая это, старикам в деревне всё равно было очень сложно кормить юношу и ухаживать за ним… Тем не менее теперь он подрос.

Несмотря на свои угрюмые недобрые лица, деревенские старики очень хорошо относились к Цинь Му. Бабушка Сы была портнихой. Она шила ему одежду и по будням учила своему ремеслу. Также парень изучал врачевание и методы приготовления лекарства у местного целителя. Затем он тренировал свои ноги вместе с хромым стариком, а следуя за слепым учился по слуху определять, что находится вокруг и где находится он сам. Проводя время с безруким-безногим деревенским старейшиной, юноша занимался дыхательными упражнениями. Так, незаметно утекало время…

После того, как Цинь Му вырос, бабушка Сы хотела продать корову, но мальчик сильно привязался к животному и она разрешила оставить её. По этой причине он регулярно отправлялся на выпас.

Ему нравилось пасти на берегу реки, откуда он мог наблюдать за горами и облаками.

— Цинь Му, Цинь Му, помоги мне, — вдруг корова открыла рот и заговорила на человеческом языке.

Цинь Му испугался и немедля спрыгнул с неё.

На глазах коровы проступили слезы:

— Цинь Му, ты пил моё молоко с самого раннего детства, поэтому частично я могу считаться твоей матерью… так что помоги мне.

— Как я могу тебе помочь?

Корова продолжила:

— У тебя есть серп на талии, срежь им всю мою шкуру.

Мальчик засомневался.

— Ты забыл, что я кормила тебя? Ты не хочешь помочь матери?

Наконец, решившись, Цинь Му очень осторожно начал снимать шкуру с коровы… Странно, но под шкурой он не обнаружил ни крови, ни костей, ни мяса.

Из коровы показалась женщина лет тридцати с распущенными волосами. Несмотря на то что её ноги всё ещё находились внутри коровы, будучи обёрнутыми в коровью шкуру, она выхватила серп у ошеломлённого Цинь Му и уже собственноручно закончила дело, освобождая свои ноги, после чего тут же приставила его к горлу юноши:

— Маленький уродец, из-за тебя я превратилась в корову, из-за тебя я каждый день в течение одиннадцати лет ем траву и кормлю тебя! Ох! Бедная я была превращена ведьмой в корову, чтобы кормить тебя, вместо того, чтобы заботиться о своём ребёнке! Сегодня я наконец-то смогла разорвать сковывающие меня кандалы и… и для начала я убью тебя, а затем и всех в этой деревне!!!

Цинь Му не понимал о чём говорит эта женщина, он был очень напуган и его мысли путались.

Замахнувшись серпом для смертельного удара, обезумевшая женщина вдруг почувствовала холод, исходящий откуда-то снизу. Рефлекторно опустив глаза, она увидела торчащий из её живота наконечник большого ножа.

— Му’эр, твой дедушка целитель хочет, чтобы ты вернулся домой за лекарствами, — мёртвое тело упало и за ним показался хромой старик с большим окровавленным ножом.

— Хромой дедушка… — Цинь Му обмякши уселся на землю и паническими глазами посмотрел на шкуру коровы и тело женщины, не осознавая, что произошло.

— Вернись в деревню, — улыбнулся хромой старик, хлопая по плечу мальца.

Цинь Му побрёл в деревню и, оглянувшись, увидел, как его хромой дедушка выбросил тело женщины и шкуру коровы в большую реку. Увиденное настолько шокировало его, что он даже не понял, как вернулся домой.

****

Бабушка Сы нахмурилась:

— Я разве не говорила тебе, что с наступлением тьмы нужно сидеть дома?

Уже наступила ночь, а Цинь Му собрался сходить к реке и посмотреть, что осталось от шкуры коровы и от тела женщины, но бабушка вовремя это заметила.

— Бабуль, почему после захода солнца нельзя выходить наружу? — спросил Цинь Му.

— В наших краях, с наступлением тьмы, появляется нечто страшное, а статуи, располагающиеся в нашей деревне, защищают нас. Поэтому нам нельзя покидать деревню ночью, — объяснила бабушка Сы.

— В других деревнях есть такие же статуи?

Старуха Сы кивнула, но при этом она выглядела очень странно и смотрела в окно на улицу:

— Хромому пора вернуться… Не надо было ему выходить, у него ведь только одна нога…

— Бабуль, сегодня случилось что-то странное…

Цинь Му мучали вопросы, поэтому он рассказал всё, что случилось сегодняшним днём.

— Ты про женщину? Я уже знаю об этом. Хромой всё правильно сделал. Когда тебе было четыре года, тебе уже не нужно было молоко, я хотела продать корову, но ты пожалел её, поэтому произошло это. Я уже говорила, что если долго пить её молоко, то ты привяжешься к ней.

Цинь Му покраснел:

— Бабушка Сы, сегодня хромой дедушка убил эту женщину.

— Хорошо, что убил, — рассмеялась Сы, — одиннадцать лет назад следовало убить её. Если бы ты не хотел молока, разве она смогла бы дожить до сегодняшнего дня?

Цинь Му так ничего и не понял.

Бабушка Сы одарила его многозначительным взглядом и наконец продолжила:

— Эта женщина была женой Лорда города — Пограничный Дракон, который находится в тысяче километров от нас. Лорд этого города развратлив, постоянно распутничает и похищает девиц из уважаемых семей, а его жена невероятно ревнива. Каждый раз, когда Лорд Пограничного Дракона осквернял невинную деву, его жена посылала своих людей, чтобы избить ту до смерти. Изначально я пришла в город, чтобы просто убить её, но, когда увидела, что та только что родила ребёнка, которому было всего три месяца и она всё ещё даёт ему молоко, я превратила её в корову. Но я не думала, что ей удастся избавиться от печати и в итоге она сможет говорить, превратиться обратно в человека и даже почти навредить тебе.

Цинь Му очень удивился:

— Бабуль, как ты превратила человека в корову?

Бабушка Сы засмеялась:

— Ты хочешь научиться? Я могу научить тебя… О! Хромой вернулся!

Хромой держал в одной руке трость, а в другой тушу зверя и костылял к ним. В это время Тьма очень быстро надвигалась на деревню.

— Хромой! Иди быстрее! — крикнула бабушка Сы.

«Зачем торопиться?» — медленно подходя к деревне думал хромой. Тьма подошла к деревне в тот момент, когда хромой перешагнул её границы. На спине у него был ещё живой тигр. Его хвост в тот момент остался во тьме, и тигр болезненно зарычал. На месте хвоста показалась кость, а мех и кожа полностью исчезли. Больше ничего не осталось…

Цинь Му любопытно вглядывался во тьму, но ничего не мог разглядеть.

«Что же находится там, во тьме» — думал он про себя.